Abstract
Settling international disputes is a cultural and legal challenge. The first barrier that needs to be overcome is that of language. Parties, lawyers, and arbitrators frequently speak different languages or do not have the same level of proficiency in the same idiom. Determining what language or languages shall be used in international arbitration is decisive on three dimensions: party equality, the composition of the arbitral tribunal, and the interaction with national courts. This article examines several tools that disputing parties can adopt in order to overcome the problems stemming from linguistic diversity in international arbitration.
Full PaperFernando Dias Simões
Senior Research Associate
Professor Dias Simões is Associate Professor at the Faculty of Law of the Chinese University of Hong Kong (Hong Kong, China)
Summary
Settling international disputes is a cultural and legal challenge. The first barrier that needs to be overcome is that of language. Parties, lawyers, and arbitrators frequently speak different languages or do not have the same level of proficiency in the same idiom. Determining what language or languages shall be used in international arbitration is decisive on three dimensions: party equality, the composition of the arbitral tribunal, and the interaction with national courts. This article examines several tools that disputing parties can adopt in order to overcome the problems stemming from linguistic diversity in international arbitration.